Amphipolis.gr | La lingua degli antichi macedoni

La lingua degli antichi macedoni

I più importanti dialetti greci della penisola greca e dell'Asia Minore intorno 500 per esempio.

Dimitri E.. Evangelides

La lingua greca, secondo i nuovi pareri scientifici((a)), formata in Grecia, dopo l'arrivo di proto-greco, che pur assimilato e scomparve gradualmente i loro popoli precedentemente stabiliti (= Proellines), ma influenzato culturalmente e culturale. Il Proellines parlando propria lingua e quindi chiaramente influenzato la formazione della lingua greca. Risultato di questo processo((b)) è stato il primo singolo decadimento proto-greco in tre dialetti tra 2200/2100 per esempio. e 1900 per esempio. vale a dire. l'installazione finale di proto-greci in una fascia relativamente stretta che comprendeva corrente Epiro e parte della N. (D). Illyridos, Macedonia occidentale e B. (A). parte della Tessaglia (vedere. carta), fino all'inizio del movimento di questi genere, soprattutto nelle regioni meridionali.((c))

Protoell

strutture parità proto-greco iniziali

I dialetti erano:

1. Una forma molto arcaica della successiva Ionico-Attica dialettale

2. Una forma anche arcaica dei cosiddetti Occidente / nordovest / continentale dialettale (questo è sorto in seguito Dorian Laconia, Crete ecc, il dialetto di Elis, il Aitoliki, il Neo-acheo, e dialetti dei tre principali gruppi razziali dell'Epiro - Tesproti, Molossos, Chaonia) e

3. Il cosiddetto dialetto centrale, che viene poi scisso in vento (denominato proto-vento) e il arcadico (la successiva Arkadi-cipriota).

Completano il quadro che menzione intorno 1600 per esempio. una porzione acheo aiolofonon emigrato dalla Tessaglia TO (= Achaia Fthiotis) BA Peloponneso. Lì, il loro dialetto stava mostrando novità ed è influenzato da Arcadian (successivamente Arkadi cipriota) dialetto del Peloponneso centrale (in cui intorno 1900 per esempio. Si erano migrati e risolto la Arkadofonoi, proveniente dalla zona di Macedonia occidentale odierna). Così finalmente raggiunto il nostro conosciuto, i segni con lineare B, il dialetto dei regni micenei, che è stato in precedenza segnalato come achea (Non deve essere confuso con il già citato neo-achea, un dialetto dorico), mentre oggi ha prevalso in generale a chiamare Micenea. Con il crollo del mondo miceneo, dialetto micenea gradualmente cessato di essere utilizzato a scomparire in modo permanente intorno 1150 per esempio. Fine, l'intersezione di vento e di elementi occidentali Dialettologia, incontrato il Tessaglia e il beota dialetto.

Allora, qual è stata la relazione linguistica degli antichi discorso macedone in relazione ai dialetti sopra della lingua greca;

Prima di esaminare le risposte a questa domanda è opportuno ricordare che le indagini e gli studi sul macedone hanno mostrato ottimi progressi nel corso degli ultimi trent'anni, così possiamo ora fare riferimento alla materia prima linguistica, da cui si può raggiungere specifici conclusioni scientifiche.

Scientific tuttavia discussioni cominciarono praticamente agli inizi del 19 ° secolo con la pubblicazione a Lipsia, in Germania, un breve studio per F. G.. Stourts intitolato"Sul dialetto della libera macedone»((d)), lo scopo di presentare i punti di vista e le ricerche sulla posizione della macedone come un dialetto della lingua greca e, soprattutto, con l'emissione del 1825 del progetto (C). O. Myller «A proposito dell'immobile, l'origine e la storia più antica del popolo macedone»((e)). Purtroppo la discussione di poco scientifica si rivolse alla politica e divenne una serie infinita di scontri per il carattere greco o no questa lingua.((f))

come osservato: «…Per diversi decenni ci è stata intensa polemica circa l'inclusione o non-macedone in dialetti greci. Il problema è stato in parte dovuto alla inadeguatezza del materiale, prime iscrizioni principalmente, ma negli agenti exoepistimonikous, dal momento che fin dall'inizio la polemica era strettamente dipendente sugli sviluppi politici e storici nei Balcani meridionali nel 19 ° e 20 ° secolo – anche a questo giorno – e le rivendicazioni territoriali dei popoli che hanno abitato la zona…».((g))

tentando quindi di rispondere alla domanda che ci siamo posti sopra circa il rapporto tra antico dialetto macedone con altri dialetti greci, Dobbiamo chiarire che in passato, ma fino a tempi relativamente recenti, E 'stato difficile una risposta semplice e chiara per mancanza o anche la scarsità di materiale linguistico, permettendo una varietà di casi e opinioni. Questi li possiamo classificare in quattro gruppi, a seconda della posizione che supportano:

1. La prima posizione di accettare l'idea che macedone era una lingua mista, parente di illirico (La posizione di detto G. O. Müller, e slavi principalmente scienziati hanno poi, come G. Kazaroff, M. Rostovzev, M. Budimir, H. Baric ecc) o Thracian (sostenuto anche oggi dal bulgaro D. Tzanoff).

2. un'altra posizione, supportati dai migliori scienziati, accettato il macedone come lingua indo-europea indipendente, simile al greco (V. Pisani, Io. russo, G. Mihailov, P. Chantraine, Io. vergognoso, C. DOPPIE. secchio, E. Schwyzer, Vlad. Georgiev, W. W. Tarn e prominente linguista francese Olivier Masson, all'inizio della sua carriera).

3. La maggior parte, tuttavia, gli scienziati e soprattutto linguisti sostenuto e sostenuto che Macedone è stato un altro dialetto greco (Il punto di vista esposto da F.. G.. Stourts di cui sopra, e il "patriarca" del greco linguistica C.. Manos (1848-1941), alla fine degli anni professore di Linguistica presso l'Università Aristotele di Salonicco. tacca. Andrioti, e N. Kalleris, A. ottenuto, Otto Hoffmann, F. Solmsen, V. Lesny, F. Geyer, N. G. L. Hammond, A. Toynbee, Ch. Edson e Olivier Masson in anni maturi).

4. Fine, Dobbiamo citare l'esistenza di una prima piccola porzione scienziati, che compie un atteggiamento prudente, citando l'esistenza di alcune ambiguità e inadeguatezza del materiale linguistico è stato il tempo a disposizione, quindi trovarsi nell'impossibilità di formulare una posizione informata [principalmente, linguista francese Antoine Meillet (1866-1936) e Italoevraios storico Arnaldo Momigliano(1908-1987)] (il).

Ma anche fonti antiche erano, non solo estremamente sparse sulla questione della lingua dei macedoni, ma piuttosto aggravato la confusione. Come giustamente e chiaramente spiegato questa situazione:

“…Gli antichi scrittori citati piuttosto raramente mediante lo stesso linguaggio dei macedoni. sommando (vedere. ultima Panayiotou 1992-Kapetanopoulos 1995) potremmo gruppo gli elementi di prova come segue:

(a). Per il carattere del dialetto macedone: Durante le Tito Livio macedoni, Aitolous e Akarnanes parlano lo stesso dialetto – risultato simile fa Strabone per il dialetto Ipeirots e macedoni. Come tutti sappiamo, idiomi soprattutto l'uguaglianza sono nel nord-ovest del gruppo dialettica. Le testimonianze sono state confermate le iscrizioni dialettico e, a sua volta in combinazione con una prova indiretta delle fonti per i Dori di affinità e macedoni: da Erodoto (1.56) identifica Dori e macedoni – Egli (5.20, 5.22, 8.137, 8.138), come Tucidide (2.99.3) e altre fonti successive mito familiare che collega la casa reale di Timenidon con Argo e Ercole, informazioni indirettamente confermata da reperti archeologici ad esempio. il cataplasma pubblicato da Tiberio (1989) […] contrasto, miti genealogici di Esiodo e Ellanikou collegano i Macedoni con le Eolie, ma finora nessun elemento di rinforzo principali di questa tradizione.

(b). Per la progressiva marginalizzazione del dialetto macedone: Già nel esercito di M. Alexander, un insieme interattivo di diversa origine, i macedoni espresso in comune – il dialetto utilizzato solo tra macedoni o nei momenti di intensa emozione. H più giovane cronologicamente testimonianza dialetto è la metà del 1 ° secolo aC. e si riferisce a ritirarsi anche prima di questo periodo la corte tolemaica. La testimonianza delle fonti confermate dalle iscrizioni.

(c). Per il dialetto macedone e comuni: H diffusione comune attraverso la conquista macedone e prevalso, senza fermarsi, grazie ai regni ellenistici. Così collegato tardi nella coscienza di alcuni Atticists a stretto contatto con i macedoni, nella misura in cui il termine makedonizein di acquisire alcune di loro il significato 'parlare comune’ (per esempio. ateniese, "Deipnosophistai» 3.121f-122a) – per questo motivo anche causato loro commenti ironici. A riprova di ciò anche l'importanza di makedonizein può affrontare Atticists passaggi, dove lo stesso tipo caratterizzato dalla mano come "Macedone" e l'uno dall'altro come un tipo di "cattivo gusto" utilizzando il "ignoranti" o "minore"…”.((I))

Abbiamo già notato che negli ultimi trent'anni, la situazione è cambiata radicalmente grazie alla Accademia delle Scienze di Berlino pubblicazioni materiale epigrafico dalla regione di Salonicco (1972) e Macedonia settentrionale (1999), e la greco-romana Antichità Centro (K.E.R.A.) da Upper Macedonia (1985) e la regione di Veria (1998). Inoltre il KERA pubblicato tre raccolte di grandi nomi dalle zone di Veria, di Edessa e macedoni espatriati.

Si chiarisce e professore AUTH. John M. mocassino in un eccellente articolo dal titolo "La lingua degli antichi macedoni • Nuovi dati provenienti da Pella»((j)):

«Per lungo tempo il linguaggio delle persone che parlano macedoni è stato discusso e diversi approcci. Da alcuni ricercatori anche, Borza il professore americano ed i suoi studenti, si è ritenuto che tutte le iscrizioni greche si trovano in grande Touba Vergina appartengono ai parenti dei re, dal momento che le tombe reali sono. Il loro linguaggio dire è naturale che il greco dopo stessi studiosi sostengono che la famiglia reale e la classe superiore aveva solo ellenizzata. Ma questo è il caso; Ovviamente questo argomento sarebbe stato perduto se fossimo testi greci appartenenti alla gente comune e sono datati prima del tempo di Alessandro Magno e la greca comuni, dire prima della metà del 4 ° secolo. per esempio.

D009-1Il cimitero presto Agorà Pella ci ha dato i risultati più importanti. Dalla fine del 5 ° secolo. per esempio. arriva la lapide Xanthos. A proposito di un bambino impoverito. Per rendere la colonnina è stato riutilizzato in un pezzo di marmo. L'iscrizione sulla colonna scrive: XANTHOS / Demetrios / Y E AMA / CODE SON. Di particolare interesse qui Madre Amades. Questo nome sembra derivare dal mattino radice- essi omerica AMA-oh verbo (arch. = falciare) e il suffisso macedone -dika, ricordare l'ampio s nome. Osservare la normale formazione del macedone arrivare in un luogo la. Recenti scoperte anche dal nostro Vergina dato tre volte il nome della madre di Filippo come Euridice e non Eurydice. Così, mentre gli esempi di alcuni anni fa erano scarse oggi stanno crescendo ogni giorno con le scoperte di archeologi. Vi ricordo due reperti dal cimitero di Pella, strappato dal terreno di recente. Questo foglie d'oro con l'identità dei morti. In un foglio di registrazione nome Igisiska, invece di Igisiski, il piombo verb. Ho anche detto che il morto era una bambina, quindi -iski = Igisiski. In un altro registrato il nome di ospitalità. Un altro dato dal cimitero della zona del mercato appartiene ad una piastra di piombo inscritto, un katadesmo(k), come dicono gli antichi. Si tratta di una risorsa importante della ricerca archeologica condotta in Macedonia negli ultimi anni. Questo testo, a mio parere, può decisamente aiutare nella comprensione del dialetto macedone. Come è attualmente, testo interattivo unico macedone. L'importanza di ulteriori aumenti perché è testo relativamente estesa. Questo testo è pronto per la pubblicazione, apparire solo, Sono sicuro che sarà ampiamente discusso da esperti linguisti.

Il piatto è stato scoperto in una tomba di una persona umile. Il testo presenta le relazioni con mansarda in redazione. Ma si differenzia dal gruppo attico-ionico seguente:

1. A e qui c'è il secondario, vedere. EG. Thetis, invece Thetimi, Cazzo invece gimai, altri anti un'altra, luogo deserto deserta, male piuttosto male.

2. Il scorcio di A e B è un non h, per esempio. Quando Allan Pasang invece degli altri passaggi, vedova invece vedove, ecc.

3. Generali e altre particolarità ci aiuta a rango la lingua del testo nel gruppo di NW dorico greci dialetti corso. In modo che sia il macedone e che intendeva quando Alessandro parla ai soldati Macedonists…».

Purtroppo, vecchie teorie ritirati difficile quindi rimane obsoleto "saggezza" riviste ancora cariche, libri di testo e progetti universitari, Come dice giustamente professor Milt. Hatzopoulos, indicando come esempi (per evitare direbbe), il testo del professor P. Krosslant (R. A. Crossland), nel terzo volume - Parte 1, il famoso e molto affidabile "Storia Antica" altrimenti dell'Università di Cambridge in Macedone(l) e il libretto Amerikanoroumanou Professor Eugene Borza(m).

anche un esempio tipico e le mappe dialektologikoi circolanti in valuta estera (ma purtroppo in greco) letteratura e che limitano dialetti greci in un piccolo segmento di spazio greca (Grecia continentale del sud, le isole e la costa dell'Asia Minore), e mostrare l'area di Macedonia, e Epiro, abitato da parlanti di dialetti non-greci!

1 Una copia della AEG-MAP2

Robert Morkot, ed. 1996. The Penguin Atlante storico della Grecia antica.

“Penguin Books”, p. 23.

http://www.trentu.ca/faculty/rfitzsimons/AHCL2200Y/LE 04-01.htm

2 Una copia di greek_dialects

http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/didact/karten/griech/grdialm.htm

3 Una copia di CAH Vol III part1 J. B. Hainsworth

(Cambridge Storia antica Vol. parte III 1)

Ma perché erano questi dubbi e controversie circa la posizione del dialetto macedone;

Come spiega il professor M.. Hatzopoulos(n):

«…Uno dei motivi - forse il più importante - per tale resistenza all'assimilazione di nuovi dati e l'insistenza su teorie obsolete fino a quando anche gli ultimi anni, è il modo in cui, del 19 ° secolo, il dibattito scientifico sul dialetto macedone e greco non carattere incentrata sulla comparsa sporadica di parole macedoni e nomi propri - che altrimenti sembrava completamente Greco - ad alta voce chiuso patti [occlusive foniche] ((b), (d), (c)) invece del corrispondente primo CSCE, aichon chiuso patti [in origine "aspirare" occlusive afone] (f, (I), x,), previsto in altri dialetti greci, ad esempio Valakros e Verena piuttosto calvo e Ferenika…».

e continua:

«[…] Dalla metà degli anni '80 del secolo scorso l'accelerazione della ricerca archeologica in Macedonia e attività di KERA programma "Macedonia" ha portato alla presentazione di numerosi saggi scientifici e tra di loro dai maggiori linguisti (Claude Brixhe, Anna Panayiotou, O. Masson, L. Dubois, Milziade B.. Hatzopoulos) hanno usato i dati più recenti, che sono stati raccolti, permettendo di andare oltre il nodo gordiano, Chi, dal 19 ° secolo ha catturato tutte le discussioni che circondano la lingua degli antichi macedoni, vale a dire. sulla necessità o meno che fosse greco. Quindi non è esagerato dire che d'ora in poi la barriera che ha impedito l'identificazione della lingua che parlavano, Filippo e Alessandro Magno è stato eliminato: L'antico macedone è stato un vero e genuino dialetto greco. Su questo tema, tutti i linguisti e studiosi attivamente impegnati in questo numero ora avevano la stessa vista. Ma è altrettanto vero che non sono d'accordo su tutto.

Due domande sollevano ancora seri disaccordi:

(a)) Perché la presenza sporadica di parole macedoni ed i nomi delle note B, (d), c invece del corrispondente fonemi f, (I), x altri dialetti greci;

(b)) Qual è la posizione dialettica all'interno del greco macedone;

La prima domanda è stata esaminata più volte negli ultimi anni, ma con diverse conclusioni di Claude Brixhe e Anna Panayotou da un lato e O. Masson, L. Dubois e io dall'altra.

In tema di rapporti dialettici all'interno della greca macedone, oltre ai suddetti scienziati, N. G. L. Hammond e E. Voutiras anche fatto un importante contributo. Finché, però, affrontato, a poco a poco mi sono convinto che queste due questioni sono strettamente collegate o meglio, che la ricerca sulle affinità dialettali del dialetto macedone in grado di fornire spiegazioni soddisfacenti a questa domanda specificità del sistema sinfonica (di questo controverso particolarità del suo sistema consonantal). […]

Così, la ricerca per il sistema sinfonica del macedone ha portato alla domanda di Dialettologia affinità di questo discorso che è stato strettamente connesso. era normale, Il disaccordo di base sul carattere greco o non-greca di Macedonia, mettere da parte per una posizione secondaria la questione del suo montaggio all'interno di dialetti greci. Tuttavia non completamente trascurata. Già, ° F. G. cadere, supportato da Erodoto, identificato il macedone come un dialetto dorico, mentre Otto Abel era preciso e collocato tra i dialetti dorici settentrionali. Supponiamo che Strabone e Plutarco hanno fornito gli argomenti necessari per insistere sul fatto che i macedoni non differiva da dialettale terraferma.

L'opera fondamentale di Otto Hoffmann è stato quello che ha introdotto in modo decisivo la dimensione del vento alla discussione, ampiamente essere accettato al giorno d'oggi (Daskalakis, Toynbee, Goukowsky). La posizione per la dimensione dorico-Nord-Ovest ha fatto un forte restauro grazie al prestigio di J. N. Kalleris seguito da G.. Mpampiniotis, Olivier Masson e altri scienziati con più punti di vista cesellati (A. Tsopanakis, A. Io. Thavoris, M. B. Sakellariou e Cl. ponte). Infine la N. G. L. Hammond ha preso i termini più chiari, sostenendo l'esistenza parallela di due dialetti macedoni: Un Macedonia Superiore strettamente associato con i dialetti nord-occidentale e un altro in Bassa Macedonia lignaggio per Tessalia. Ma un nuovo elemento, la pubblicazione di un testo completo dialettologia dalla Macedonia, creato una nuova situazione. Questo testo venne dalla scoperta di un cataplasm (vedere. NB. k) dalla prima metà del 4 ° secolo aC. che è stato scoperto in una tomba a Pella ... "(o).

Αντίγραφο από Pella tablet piombo katadesmos 4 ° secolo

La Tavola di Pella (Museo archeologico di Pella)

Pellatab

dimensioni: 30 cm X 6 cm
testo

[Thetis]E la nostra Dionysofontos alla fine e Gamon registrazione e Allan Tan Pasang Rd-

[Naik]scienze e la vedova e vergine, anzi Thetimas, E parkattithemai Makronas e
[per] daimosi • Crick e io NO dielexaimi e anagnoiin palein anoroxasa,
[tocco] cazzo Dionysofonta, erst non erano • non gar Lavos Allan donna, ma la ULA,
[ULA d]E synkatagirasai Dionysofonti e midemian Allan. Iketis YMO(n) interpretato-
[am • Phil;]se lamentato, profili demoni[il](j), dapina gar
IME amici tutto e nulla • Altro
[ID]Emin un negozio come la non ginitai la[Y]le apolitai Thetis sbagliati e cattivi.
[—-]AL[—-]emos YNM..ESPLIN, ULA non [(e)]Y[(d)]aimona e genestai benedetti
[—–] IL[.].[—-].[..]..E.E.EO[ ]A.[.]E..MEGE[—]

1. [Per la Thetis]noi e Dionysofonta cerimonia e matrimonio scrivere la maledizione, e (matrimonio) tutti gli altri Rd-

2. [Naik]s, vedove e vergini (questo), ma soprattutto per Thetis e assegnare (questa maledizione) in Makrona e

3. [il] demoni. E che solo quando scovare e scartare e rileggere (queste parole)

4. [poi] (solo è possibile) sposare la Dionysofon e non prima. E non può sposare un'altra donna, me solo

5. E posso invecchiare con Dionysofonta e qualsiasi altro. I suoi Iketides am:

6. mostrare compassione per [Bacio;], demoni preferiti, umilmente (ti prego) Ho lasciato con tutto il mio preferito

7. Ma si prega di tenere (questa scritta) per me come non questi eventi così perso Thetis male

8. e mi danno gioia e beatitudine.

Dobbiamo notare che molti "sostenitori" si sono affrettati a ridurre l'enorme importanza di questa scoperta per la ricerca linguistica, con argomenti che vanno da un semplice scetticismo per i non-casi. professore milza. Hatzopoulos È apostomotikos questo problema:

"... A mio parere la presenza (lingua) tipi, dielexaimi, IME, anoroxasa, dapina, che si prevede in Macedone, ma completamente estraneo ai dialetti del nord-ovest, la conferma è decisivo per l'origine locale del autore del testo e ci permette di respingere il caso improbabile che il testo è stato probabilmente opera di un residente Epirot che ha vissuto in Pella ... '.(p)
secondo controverso

Torniamo alla domanda noto dell'esistenza del macedone ad alta voce patti chiuso [occlusive foniche] ((b), (d), (c)) invece del corrispondente primo CSCE, aichon chiuso patti [in origine "aspirare" occlusive afone] (f, (I), x), esistente in altri dialetti greci.

In questo numero, come detto sopra, ci sono due viste sull'origine del fenomeno. Il primo punto di vista è sostenuto principalmente dal professor Anna Panayiotou:

"... Alcuni antica (da Plutarco e dopo) e le fonti bizantine indicano che i macedoni «macchiato» B invece di F. (e una volta D anziché I.) in anthroponymia, in epiteti devozionali, mesi del calendario macedone e "linguaggio" macedone – grammatici e lessicografi sostengono che anthroponymio bacio ([phvla]) per esempio. corrispondeva alla Villa macedone [bvla] (o dalla fine del periodo classico [vvla] secondo alcuni ricercatori, κυρίως Babiniotis 1992). Ayti la differenza è stata considerata dalla maggior parte dei linguisti e studiosi come assolutamente essenziale, separati non macedone da tutti i dialetti greci – Greca micenea compresi -, perché implica diversi patti di sviluppo nel sistema fonologico del macedone: vale a dire, secondo questa teoria, la CSCE sonora indoeuropea * bh, *dh, *GH hanno Trappola in greco in Aicha CSCE [ph ° kh] (grafica F, (I), rispettivamente X) dopo aver perso il loro volume, mentre la trappola macedone sono rispettivamente [b d g] (grafici B, (D), C rispettivamente), cioè hanno perso la loro shagginess. Secondo altri studiosi, la differenza riflette sviluppi all'interno greco (apokleistopoiisi), posizione piuttosto difficile conciliare con i dati più recenti testi dialettali (vedere. Brixhe ultima & Panayotou 1994, 211 e 216-218, Panagiotou 1997, 202). Forse è più economico supporre che i nomi che hanno questa caratteristica è la lingua rimane un sesso che ha vissuto nella zona e che ha recepito linguisticamente dai Macedoni, è chiaro che già a partire dal 5 ° secolo aC. le uniche tracce di questo linguaggio erano stati limitati a un campo eminentemente conservativo, nomenclatura. Già nel 4 ° secolo aC, quando la scrittura sta cominciando a diffondersi in Macedonia, nel senso linguistico dei macedoni questi nomi erano, senza distinzione apparentemente, parte del materiale linguistico macedone e tradizione…». (q)

Il sesso che dice il professor A.. Panagiotou sono Frigi, accettando così l'influenza di un rivestimento frigio (adstratum) la formazione del Macedone, ovviamente influenzata dalle posizioni del collega, linguista francese Claude Brixhe, Professore presso l'Università di Nancy, che ha effettuato numerose ricerche e studi in (secoli morti) lingua frigio.

professore milza. Hatzopoulos Non, tuttavia, accettare questa ipotesi e sostiene che l'esistenza di risonanza chiuso consonanti b, (c), d del macedone a causa dell'influenza dei dialetti limitrofi di Perraivos e Tessaglia. Supporta un argomento forte e di persuasione:

"... Se prendiamo in considerazione la distribuzione geografica dei tipi con sonora chiuso secondo Tessaglia, notiamo che sono concentrati nella regione settentrionale, soprattutto in Pelasgiotide e Perraivos, con la più grande concentrazione nella seconda. Ma in Macedonia questi ragazzi non sono distribuiti equamente. Hanno trovato in numero considerevole e varietà - che offre testimonianza della vitalità originaria del fenomeno - in tre città o regioni: a Vergina, Veria e Pieria. Ma tutti questi sono situati nella parte lontana del sud-est di Macedonia, a diretto contatto con i Perraivos. Credo che questo solo la nostra distribuzione geografica fornisce la soluzione del problema. Quindi si tratta di una particolarità fonetica del dialetto greco, parlato su entrambi i lati Olympus ed è senza dubbio dovuta ad un substrato o rivestimento, probabile, ma non necessariamente, Frigio.

Se qualche dubbio rimaneva relativamente all'origine greca del fenomeno, si dissolverà i nomi di due persone: Kevalinos e Vettalos.

E 'generalmente accettato che la prima deriva dalla radice * ghebh indoeuropea(e)l-. Se secondo il caso "frigio", perdita di sonorità "CSCE" non ha avuto luogo prima che le anomoiosi di espirata, il tipo che dovrebbe costituire la dialetto greco di Macedonia dovrebbe essere Gevalinos piuttosto Kevalinos, che è il risultato di perdita precoce di sonorità di "CSCE" dopo la loro anomoiosis. La Claude Brixhe e Anna Panayotou, pienamente realizzando il problema, eludere accettando (che il fenomeno è dovuto) "Dialektismo obsoleto" ("Dialectisme finto").

Da altro, il nome Vettalos, E 'ovviamente il tipo di macedone Thettalos nazionale, usato come un nome di persone, con possibile trasferimento di tonno rosso. Sappiamo anche che il contrasto tra Atticus Thettalos e Boeoticos Fettalos, Richiede una prima * gwhe-.

Dato che da un lato Frigio, a differenza della greca, il Indoeuropea lip-palato(*)(labiovelari, vale a dire. consonanti * kW, *gw, *GWh. nota. UEO) Hanno perso il loro palato non note tenere traccia di esso, il tipo che dovrebbe ereditare il dialetto greco di Macedonia, a seconda dei casi "frigio", dovrebbe mostrare un iniziale rale *, (vale a dire. Gettalos. nota. UEO), che chiaramente non è il caso.

Da altro, digitare Vettalos, il ragazzo che i macedoni pronunciato con una forte consonante iniziale, Esso può essere interpretato in un tipo di dialetti vento continentali, dove, come sappiamo, il 'CSCE' lip-palato seguito da una / i / o / e / è diventato semplicemente labiale sonora. Il tipo Eolie Fettalos, dietro la Vettalos, ci dà un terminus post quem (latino. "Limite dopo di che ', vale a dire. la prima volta che può accadere un evento. nota. UEO) il fenomeno della conversione in patto clamoroso (il fenomeno voicing). Questo perché se prendiamo in considerazione l'ortografia dei segni micenei, che mantiene ancora una serie separata di simboli lip-palato, necessario (= obbligatorio) essere datata al fenomeno sopra in un periodo post-micenea, ben dopo la rimozione del labbro palato, il che significa la fine del secondo millennio aC. il primo e probabilmente nel mondo greco. Chiaramente nel caso di formula Vettalos, ad hoc (latino. a quel punto, vale a dire. costruito. nota. UEO) assunzione di "obsolescenza dialektismou" ("Dialectisme finto") è inaccettabile, a causa del tempo stagione di ritardo in cui qualcuno ipotetico patriota macedone sarebbe tentati di ricorrere a tale forma di linguaggio per Tessali nazionali nominati dal momento in cui è stato sostituito dal tipo di Attica 'comune' Thettalos. Rielaborazione di un tipo Vettalos, suoni apparentemente più "macedone" (più "macedone-sondaggio"), I nostri ritorni su un livello di conoscenza scientifica avevano raggiunto il 19 ° secolo…». (R)

____________________________________________________

(*) Il sistema fthongologiko dell'originale proto-indo-europea (TIA) Lingua comprendeva un sistema di consonanti complesso distinto in Hailey (labiali), dentale (dentale), galleria (velari), Lip-palato (lip-velari) eccetera. La categoria importante dei patti TIA sono stati chiamati chiuso (fermate), a loro volta suddivisi in aicha (/ fermate senza voce afone), sonoro (occlusive foniche) e sonora CSCE (sonore aspirate / fermate aspirate). Così abbiamo la seguente classificazione:

ΠΙΕ ΑΗΧΑ ΗΧΗΡΑ ΗΧΗΡΑ ΔΑΣΕΑ

Χειλικά p b bh

Dental t d dh

Υπερωϊκά k g gh

Χειλο-υπερωϊκά kW gw GWh

Come il professor spiega (C). Bambiniotis, in proto-greco (IP) lingua, Anche se le labbra hanno dato rispettivi suoni P., (b), f, i loro suoni Dental t, (d), (I), le loro note palato del sig,(c),x. Osserviamo che la sonora CSCE TIA in IP è diventato Aicha CSCE. Il labbro-suoni palatali a poco a poco scomparso e si è evoluta nel rispettivo chelante, dentale o palatale, seconda vocale seguita. Ad esempio, la risonanza Shaggy fonema GWh convertito in F se un seguace o, in seguo se e o i e x se seguita °. (s)

CONCLUSIONI

Il macedone apparteneva ad ovest / nord-ovest / Continental antichi dialetti dialetto distinto con le proprie peculiarità e idiomi ed è stato il vernacolo della maggior parte degli abitanti del Regno macedone. Ma in alcune zone della Bassa Macedonia, in particolare quelli confinanti con l'Tessaglia, i residenti hanno parlato un vento dialetto arcaico, residuo del primo equipaggiamento di proto-Eolie, e più recenti influenze da tribù vicine aiolofona, Comprese Perevians, le Ainians, e Tessali, con la loro aiolodoriki dialetto misto. Entro la fine del 6 ° secolo aC. circa, Si cessato di essere utilizzato come colloquiale e sopravvissuta solo nella toponomastica, mesi e le persone. L'esistenza di queste due forme dialettiche ha portato alla formazione di diversi concetti di scrittori antichi e la formulazione di opinioni contrastanti che mostra i macedoni a volte come Dori (per esempio. Erodoto) e talvolta aiolofonous come (per esempio. Esiodo, Ellanico).

Una spiegazione storica accurata ed estremamente convincente di questo fenomeno è stata formulata dal professor Milt. Hatzopoulos:

"... Nei tre fratelli Temenid, i mitici fondatori del macedone Unito secondo Erodoto, fin dai tempi antichi vi era il sospetto che essi non erano venuti dal Peloponneso Argos, ma da Argo Orestikon Macedonia Superiore, e quindi il nome Argeadians è stato dato non solo alla dinastia reale, ma in tutto il clan seguita tre fratelli nell'avventura della conquista della Bassa Macedonia. Sapendo che Oreste apparteneva al gruppo Molossiki, Si comprende facilmente come, l'elite significativo e di grande prestigio del nuovo Regno, imposto la propria (Nord-ovest, NB. UEO) dialetto, mentre l'antico dialetto eoliano - la cui esistenza aveva dato luogo a qualche antica, ma gli autori più giovani di prendere in considerazione macedoni aiolofonous - declassato al rango di un substrato vernacolo (il dialetto eolico relegato al rango di un patois substrato), alcune caratteristiche di cui […] Sono sopravvissuti solo sotto forma di residuo minimo, generalmente emarginati, con l'eccezione di alcuni siti di nomi, nomi personali e nomi di mesi, che era stato stabilito dalla tradizione…».(k)

UEO

NOTE
((a)) cf.. su: M. Garasanin: C.A.H. Vol. parte III 1, ΣΕΛ. 142 - Cambridge, 1982. J. P. Mallory: Alla ricerca degli Indoeuropei, ΣΕΛ. 69 - Londra, 1991. M. Sakellariou: Greca Nazione Storia, Tom. A pp. 364-365 - Atene, 1972. (A). – F. Chrestides (ed.): "La storia della lingua greca: Fin dai suoi inizi alla tarda antichità " – Thessaloniki, 2001, e il più recente e katatopistikotato David W. Anthony: Il cavallo, la ruota, e lingua: Come bronzo-Età Riders dalla eurasiatica steppe plasmato il mondo moderno σσ. 368-369- Princeton N. J. 2007
((b)) cf.. l'effetto di diversi substrati linguistici (sottofondo) e rivestimenti (adstratum) la formazione e lo sviluppo delle lingue nell'opera classica di James M. Anderson: Aspetti strutturali del linguaggio cambiamento σσ. 89-95 - Londra, 1973
((c)) cf.. M. Sakellariou: IE. ibid. ΣΕΛ. pp. 365-366
((d)) F. G. cadere, Macedone liber dialetto, Lipsia, 1808
((e)) G. O. Müller, A proposito dell'immobile, l'origine e la storia antica del popolo macedone, Berlino, 1825
((f)) Milziade Hatzopoulos: Il discorso degli antichi macedoni, alla luce delle recenti scoperte epigrafiche - VI Simposio Internazionale sulla antica Macedonia, Thessaloniki, 1999
((g)) cf.. Anna Panayiotou: La posizione del macedone – Dal “La storia della lingua greca: Da inizio alla tarda antichità” – EDS. A.-F. Christidis, ΣΕΛ. 319-325. Thessaloniki, 2001 - Greco Language Center & Moderna Studies Institute greca [Manolis Fondazione Triantafyllides].
(il) cf.. Dettagli di cui sopra a Milziade Hatzopoulos: Il discorso degli antichi macedoni ό.π.
((I)) cf.. (A). Panagiotou: La posizione del ibid macedone.
((j)) Il tutto è la versione di Internet pubblicata a: http://abnet.agrino.org/htmls/D/D009.html)
(k) Un metodo comune nell'antica Grecia per raggiungere uno scopo (basso livello di istruzione e la gente intellettuali) con atti magici e frasi erano il
cataplasma (= legami magici). Maledizioni o invocazioni erotiche sono state scritte principalmente in lastre di piombo (materiale economico e resistente, anche se hanno trovato lastre di metalli preziosi), che avvolto in un cilindro e trafitto tutto e per tutto con un chiodo (chiodatura). Poi hanno gettato cataplasm in fosse o pozzi che entrano in contatto diretto con gli spiriti degli inferi.
(l) cf.. R. A. Crossland: "Il linguaggio dei macedoni" σελίδες 843-847, στο Τhe Cambridge Ancient History - Vol. III, parte 1 (2ND Edition 1982, ristampato 1990).
(m) E. N. Borsa: prima di Alexander – Costruzioni di precoce Macedonia (1999)
(n) cf.. Milziade Hatzopoulos: Il discorso degli antichi macedoni ό.π.
(o) cf.. M. Hatzopoulos: Il discorso ... ibid.
(p) cf.. M. Hatzopoulos: Il discorso ... ibid.
(q) cf.. Anna Panayiotou: La posizione del macedone – “La storia della lingua greca: Da inizio alla tarda antichità” ibid.
(R) cf.. M. Hatzopoulos: Il discorso ... ibid.
(s) cf.. (C). Mpampiniotis: "Breve introduzione al indoeuropea Linguistica e Storia della Lingua Greca", pp. 65-66 - Atene 1977
(k) cf.. M. Hatzopoulos: Il discorso ... ibid.

Pubblicato la prima volta nel terzo volume / numero della rivista "Nuovo Hermes il Scholar" (SET-DIC 2011)

Lascia un commento