Alexander den Store og var i håret, Han lærte at Darius er camping med hele sin hær for å SOHOs. Dette område tilhører avstå fra Assur og assyriske portene om to stasjoner. deretter samlet partnere og annonserte nyheten om Darius og hæren av. De igjen oppfordret ham til å starte uten forsinkelse. Han roste og oppløst møtet. Neste dag, Han begynte å møte Darius og perserne. Innen to dager fra det øyeblikket han gikk portene, leir nær byen Myriandro. I natt brøt storm med regn og sterk vind og Alexander ble tvunget til å bo i leiren.
Fra andre, Darius hæren var å vinne tid. Han hadde valgt en åpen slette assyriske, som kan romme den store hær og var egnet for hest manøvrer. Amyntas, sønn av Antiokos, som hadde hoppet av fra Alexander anbefalte ikke å forlate området, som var så romslig for tropper og forsyninger persiske. Så han bodde der Darius. I mellomtiden Alexander ble forsinket så mye i Tarsus, på grunn av sykdom og Soloi, hvor han ofret og gjort parader miste dyrebar tid på å slåss Highlanders Cilicians, Darius ombestemt seg. Videre, Han var klar til å tro at det var mer behagelig. De vekket og sinn er avlokolakes og mente at Alexander ikke lenger ønsker å fortsette, men han nølte nettopp fått vite at han nærmer seg. De vekke alle fra alle kanter og sa at det ville tråkke på den makedonske kavaleriet hæren. Men Amyntas insisterte på at Alexander vil få noe er lært at Darius og oppfordres til å vente der. men overbevist av de verste anslagene, fordi på den tiden var det mer behagelig. Kanskje noen guddommelig makt førte ham til som vanlig, fordi verken kavaleriet særlig nytte, heller ikke antall soldater, og Alexander og hans hær lett beseiret. Videre, De ble dømt til å tape den persiske hegemoni i Asia av makedonerne, som Medes hadde mistet av perserne og tidligere assyrerne av Medes. O Darius krysset fjellene nær de såkalte Ermer porter, Han fortsatte å Issus og uten å bli lagt merke til, Det ble funnet på baksiden av Alexander. Angitt Issus, hvor han drepte med fryktelig tortur syke makedonerne som hadde sittet der. Neste dag, gikk videre til elva Pinar. Når Alexander hørt at Darius er tilbake, ikke ansett pålitelig nyheter.
Så satt på triakontoro (skip med tretti årene) noen ledsagere og sendt til Issus, å sjekke på stedet om nyheten er sant. De lærte veldig lett at perserne er der havet dannet bukten. De sendte en melding til Alexander som holder Darius. Han igjen kalles et møte med generaler, ilarchous og sjefene for de allierte, og oppfordret dem til å ha mot, som allerede tidligere kamper hadde et godt resultat og makedonerne ville kjempe som vinnere vs tapere. Selv fortalte han dem at den guddommelige kraften er den beste quarter, Hun slo bakhodet av Darius få sine tropper fra den åpne sletten å stappe den smale passasjen som var at vi måtte utvikle falanks og antall perserne vil ikke hjelpe dem i kamp, fordi deres fysiske tilstand og deres moralske motet ble ikke avhengig av ham. Alexander lagt ennå, at makedonerne av gamle praktisert kampsport med mange farer og folk var gratis, vil kjempe mot perserne og mederne som lenge levde og svært selvbærende liv var slaver. Og disse grekerne vil kjempe mot grekerne, De vil ikke gjøre det for de samme grunnene· de vil kjempe sammen med Darius, De vil risikere livet bare for pengene, mens de som vil kjempe makedonerne vil frivillig forsvare Hellas. Som for Barbarians, Trakerne, de Paionians, Illyrerne og agrianerne, de mest robuste og godt trente europeiske land, De vil motsette de minst dyktige og mest selvbærende folk Asia.
Slutten, Alexander selv ville hodet mot Darius. Han forklarte at dette var deres fordeler i kamp og si at deres belønning i dette spillet er stor. For de ikke skulle beseire satrapene Darius, kavaleriet stilt opp på Granicus og tyve tusen utenlandske leiesoldater, men blomsten persiske, mederne og alle andre nasjoner enslaved til mederne og perserne bor Asia og den svært store kongen dette. Og etter denne kampen, det eneste som ville holde dem, Det ville være dominans av hele Asia og på slutten av deres arbeid mer. Foruten disse, minnet dem ære for deres felles prestasjoner og selv, hvis det var en stor personlig prestasjon, og dette minnet, sammen med ham som gjorde det. Beskjedent beskrev hva han hadde gjort seg i kamper. De minnet selv dem som Xenophon og Ten Thousand, selv om det var likheter eller antall, heller ikke til andre preparater· De utal hadde ingen kavaleri, nor Thessalia, nor boiotiske, nor makedonske, heller Peloponnesian eller trakiske, eller bueskyttere eller rigging, bortsett fra noen få Rhodians og kretere og de som organiserte provisorisk Xenophon i risiko. Og likevel de rømte fra den store kongen og hele hans hær til Babylon, De beseiret alle menneskene som var blokkerer veien og nådde Svartehavet. Han sa at selv om mange andre drakter forteller en modig fyrste til modige menn til å gi dem mot til før slaget. De omringet ham, De ristet hånden og oppfordret ham til å starte umiddelbart.
O Alexander beordret soldatene å spise· deretter sendt til portene forløpere noen ryttere og bueskyttere å sjekke på forhånd stien som førte bak portene. I løpet av natten umiddelbart angrepet portene med hele sin hær. Rundt midnatt hadde alle passene. Resten av natten hæren hvilte det, på steinene, plassere nøye eksterne vakter. ved daggry, Han stammer fra portene til gaten. Der veien var smal, ledet dem kledd i tett linje, men hvor åpen paretasse hæren konvoi i, plassere bataljoner av soldater etter hverandre, før de når høyre fjellet og til venstre sjøen. Kavaleriet hadde tidligere plassert etter infanteri. Når de kom i åpen plass, hæren kledd for kamp. På høyre ving i nærheten av fjell kledd kontingenten av infanteri og hans løytnanter, ledet av Nicanor, sønn av Parmenion, ved siden av dem rekkefølgen av publikum og deretter bataljon Perdikkas. venstre, plasseres den første bataljon Amyntas, hvor Ptolemeos etter Meleagros. Den Krateros utnevnt til leder av infanteri på venstre side og Parmenion hele horn. selv han tok kommandoen ikke fjernet fra havet, for ikke omkranset av barba, den flanken så med sitt store antall. begynner.
Darius nettopp fått vite at Alexander nærmer seg og klar til å gi kampen, Han brukte omtrent tretti tusen hestfolk og tyve tusen noen lett infanteri på motsatt side av elven Pinar, å stille opp i fred resten av hæren. Plassert foran soldatene om tretti tusen greske leiesoldater, på motsatt side av makedonsk falanks. Ved siden av dem på hver side, om tretti tusen av den såkalte Kardakkes, som også var soldater. Så passer område, hvis de stilte opp i konvoi. På venstre side, i nærheten av fjell, mot høyre side av Alexander, plassert rundt tjuetusen. Noen av dem, De flyttet til baksiden av hæren av Alexander. Fjellet hvor paratachtikan dannet ved et punkt hulrom, som bay· deretter, Danner en kurve, som presset dem kledd ved foten, bak høyre ving Alexander. De resterende fint og soldater paratachtikan mot nasjoner, bak de greske leiesoldater og deres falanksen kledd mot barbarer, så dypt, å være ubrukelig. Det sies at hele hæren av Darius besto av seks hundre tusen stridsmenn.
Alexander så at litt mer området utvider lagt frem en rekke såkalte kavaleri partnere Thessalians og makedonere. Dem holdt dem nær høyre ving, mens han sendte peloponnes og andre allierte igjen å Parmenion.
Når Darius stilte opp konvoien, Han ga signal å returnere ryttere som hadde plassert foran elven, å dekke manøvrer av hær. De fleste av dem, sette dem i riktig horn, nær sjøen, hvor området var mer egnet for ryttere. En annen del av venstresiden resulterte, i nærheten av fjell. men det, det virket som det ville være ubrukelig, på grunn av plassmangel. Så han bestilte mange av dem kommer med sine hester på høyresiden. Den Darius selv var i midten av partiet, som loven om de persiske kongene. Xenophon, hans sønn jack, Han var årsaken til denne plasseringen.
tiden, Alexander bemerket at nesten alle de persiske kavaleriet flyttet til venstre, nær sjøen. Men det var bare distribuere peloponnes og resten av alliert kavaleri. Så han sendte raskt til venstre etter de Thessalians ryttere, bestiller dem om ikke å gå videre for partiet, å avsløre de ikke-bevegelige fiender, men å flytte skjult bak falanksen. Plassert foran rytterne på de riktige forløpere, ledet av Protomacho og Paionians, ledet av Ariston. Foran fotgjengere, sette bueskyttere, ledet av Antiokos. selv kledd dem agrianerne ledet Attalus og noen ryttere i en vinkel, nær fjellet som stod bak ham. Så, i den høyre del av kolonnen ble delt i to porsjoner, hvorav den ene overfor den Darius og hoveddelen av persisk, over elva og den andre til de arrangerte fjellet, over ryggen. den venstre, i front av infanteri, De plasserte kreterne og thrakerne bueskyttere ledet av Sitalkes og foran den venstre delen av kavaleriet. Utenlandske leiesoldater ble plassert bak alle. Men fordi Alexander anses kolonnen til høyre var sparsom og perserne langt syntes å overskride, iles beordret to partnere til å forlate midten og flytte i hemmelighet til høyre. Disse var Anthemusias med ilarcho den Peroida, hans sønn og kalte menestheus Lefgaia, med ilarcho den Pantordano, sønn Kleandrou. bueskyttere, noen agrianerne og greske leiesoldater ledet foran den høyre delen og utvidet konvoien inntil hornet persisk. Perserne som hadde plassert fjellet gjorde ikke forsøk på nedstigningen· Alexander beordret agrianerne og noen bueskyttere gjøre sine overgrep mot. Lett tvunget til å forlate foten og mountain resort. Alexander deretter besluttet å ha muligheten til å bruke dem plassert der for å fullføre konvoien. På dette punktet, mente at de tre hundre ryttere tilstrekkelig.
Etter å ha plassert dem så, Alexander beordret konvoien å fortsette en stund med små stopp· deres vei var svært lik Walk. Når barba tachtopoiithikan til sine opprinnelige posisjoner, Darius flyttet ikke mer. Han forble på elva, som var mange steder bratte, bygge grøft på punkter som virket mest sårbare for overgrep. Dette viste Alexander og rekkefølgen av at Darius ble beseiret psykologi. Når de to leirene hadde allerede kontaktet, Alexander løp rundt på hesteryggen fôr, rousing sine menn til å se modig. Kalt til ros avhengig ikke bare ledere, men også de kapteiner og ilarchous og utenlandske leiesoldater som ble mest kjent på grunn av noen kontor eller noen exploits. overalt, skrik ville ikke forsinke, men å angripe fiender. Han leder fortsatt en fraksjon, prinsippet marching, men allerede så hær av Darius. Dette, forat diasaleftei klasse i konvoi og drevet til oppløsnings, gå raskere. Når de kom innenfor slående avstand, første høyre ving ledes av Alexander selv raskt inn i elva. Hensikten var å hentet uforvarende persere på hastigheten på angrep for å begrense tap av persiske piler og akselerere melee. Ting ble som forventet Alexander. Når startet melee, venstre del av den persiske hæren flyktet. På dette punktet, De oppnådde en strålende seier Alexander og sekvensert. De greske leiesoldater, men de kjemper med Darius, De angrep den makedonske falanksen, som høyre ving hadde begynt å kaste. Fordi Alexander rush å få i elva og starte kampen i nært hold, allerede presset perserne som ble stilt opp på dette punktet. Gjennomsnittet av partiet, men kunne ikke gå så fort· mange steder falt selv på de bratte bredden og klarte ikke å holde den opprinnelige klassen. De greske leiesoldater og deretter traff konvoien der du så at har tapt mer sammenheng. Det de spilte en masse ting· leiesoldater prøver å xanasproxoun makedonerne elven og fortsetter å vinne, allerede flyr vekk· Makedonerne igjen ikke vil forråde den tilsynelatende suksessen til Alexander og ødelegge omdømmet til falanksen, hittil ryktes som uovervinnelig. Deretter våknet konkurranse mellom makedonere og sørlige gresk. Deretter drepte Ptolemaios, sønn av Selevkos, kjemper tappert og rundt hundre og åtti eminente makedonerne.
Imens bataljoner riktig fraksjon så at perserne, motsatte dem, atte allerede i flukt. da de vendte seg mot de utenlandske leiesoldater Darius, hvor den del av falanks godta sterkt press· deres frastøtt av elva, outflanking deler av den persiske hæren hadde brutt, angrepet fra siden og massakrert leiesoldater. Den persiske kavaleriet overfor Thessalians ikke beholde sine posisjoner utover elva, men de gikk og angrep Thessalians tapperhet. Det, Det ble veldig tøft kavaleri kamp· persere flyktet, bare når de innså at Darius forlot og halvparten hadde helt spredt og katasfagei konvoien. så lenger, ble det klart at alle flyktet. Under retretten hestene perserne led av tunge væpnede ryttere· og rytterne selv, men, som var mange og trakk uordentlig og redd gjennom trange passasjer, hån seg imellom og dermed lider mer skade enn som forårsaket deres fiender. Deres Thessalians forfulgt tappert· så, De drepte under retrett slik at disse rytterne og fotgjengere.
Darius bare så at venstre fraksjon fikk panikk med utseendet på Alexander og avskåret fra resten av lineup, Han gikk bort med det første, som han var på sin vogn. Løp så glatt og jevn mark når flykter fra, Han var sikker på sin vogn· Men ved ankomst til juvet og utilgjengelig område, kastet kandy (mantelen) og skjold, Han droppet buen i vognen, venstre der og gikk på hesteryggen flykter fra. At det ble tatt av Alexander, fordi han raskt droppet natten. Alexander holdt som lys, Hun jaget ham med all sin styrke· men da det ble mørkt og kunne ikke se foran, Han vendte tilbake til leiren. Men han tok sin vogn og Darius, dermed, skjerme, The Kandy og bue. Fra andre, forsinket sporing, fordi bare så den første rift i konvoi, Han vendte tilbake og starter ikke før etter at han så at utenlandske leiesoldater og kavaleri vender seg bort fra elva. pers~~POS=TRUNC, De drepte Arsames, den Reomithris og Atizyis, Ledere av kavaleri på Granicus· selv, de Safakis, satrap av Egypt og Vouvakis, Persian offisielle. Av de andre som ble drept omtrent hundre tusen fotgjengere og mer enn ti tusen hestfolk. selv sier Ptolemaios, sønn av Lagus, som deretter fulgte Alexander, at forfølgere Darius møtte en canyon og bestått klikke på likene. Den Darius leiren umiddelbart grepet av et raid og fanget hans mor, kona, som også var hans søster, unge sønn, to døtre, og et par adelige persienner sekvens. Fordi andre persere hadde sendt sine hustruer og sine eiendeler i Damaskus. Og selv om Darius hadde sendt til Damaskus i mer penger og alt annet får ham til konge, å leve overdådig på kampanjene. Så leiren var ikke mer enn tre tusen talenter. Pengene de fikk i Damaskus kort tid etter Parmenion, Han dro dit for dette formålet. Så endte denne kampen, den Maimaktiriona måned, da Athen ble Archon Nikokratis.
Neste dag
Neste dag, Alexander tross sin skade i låret av sverdet, Han besøkte sårede og ha blitt kidepse majestetisk døde, distribusjon av hele konvoien i den mest imponerende måte å føre til krig. De fant personlig at utmerket seg i slaget, konsensus som eksisterte for sine prestasjoner, Hun hedret dem med sine ord og med donasjoner i samsvar med deres verdi. Utnevnt satrap i Kilikia i Valakro, sønn av Nicanor, en av de kongelige livvakter. I stedet for, livvakter, plassert neste, hans sønn Dionysios. Klanlederen Ptolemaios, sønn av Selevkos, drept i kamp, oppnevnt Polyperchon, sønn Simmia. Innbyggere i Solon, fra ilagt, ga femti talenter hadde ennå ikke kommet tilbake og gi gisler.
selv gjorde at moren, kone og barn av Darius. Noen av de som skrev historien om Alexander sier at de aller natten han kom tilbake fra jakten på Darius, Han dro til åstedet for Darius, som var å bruke den samme. Så i nærheten hørt kvinner gråter og analog støy· Han ba om å lære hva disse kvinnene og hvorfor bor så nær. noen svarte: "king, Det er mor, Kone og barn av Darius. De lærte at du har sin bue og basilikum kandy og som kommer tilbake skjoldet og sørge, fordi de tror at Darius døde ". Da han hørte Alexander, sendte en partner, den Leonnatou, med mandat til å fortelle dem at Darius lever og at flukten av forlatte våpen og Kandy på sin vogn, og at bare de objektene som holdes av Alexander. Generalene Leonattos gikk på scenen, Han sa hva som skjedde med Darius og selv at Alexander vil gi dem alle de kongelige verdier og adresser dronninger· Dette er fordi ikke personlig slåss mot Darius, men i henhold til loven for suvereniteten til Asia. De sier Ptolemaios og Aristobulus. Det er også sagt noe annet· neste dag, Alexander selv kom på scenen, har bare følges Hephaistion partner. Moren til Darius skjønte ikke hvilken som er konge, fordi de var kledd på samme måte. Da gikk han og bukket Hephaestion, hun virket mer majestetisk. Men Hephaestion gjorde det tilbake, og noen fra miljøet viste Alexander fortelle henne hva. Dette flau om feil og falt. Da Alexander sa hun ikke er galt, fordi han også er Alexander. Jeg bare nevner det faktum, Men som verken sant eller som helt falske. Men hvis ting var så, berømmer Alexander angret på at kvinner og viste en slik tillit og takknemlighet til sin venn. men det kan rett og slett være forfatterne følte at Alexander kunne snakke og oppføre seg slik. Selv om det er tilfelle igjen berømme.
O Darius flyktet inn i natten, med noen av hans tilhengere. Tilbring en dag å montere perserne og utenlandske leiesoldater som overlevde slaget. Samle rundt fire tusen og med dem raskt flyttet til byen Thapsako og elven Eufrat. Skynd deg å sette elva mellom seg selv og Alexander. Amyntas, sønn av Antiokos, den Thymondas, hans sønn Mentor, den Aristomidis av Feres, den Vianoras fra Akarnania, alle avhopp, sammen med sine soldater (åtte tusen mennesker rundt som det ble stilt, De kom ned fra fjellene og kom i Tripoli i Phoenicia. Det av skipene som kom fra Lesbos, og hadde nå trukket i land, dratt de trodde at sufficed for deres transport. Det dryppet av vann, forbrente rester ved marinestasjoner, å ikke legge til rette for forfølgelse og flyktet til Kypros, derfra, i Egypt. Det litt senere, noe brosteinbelagte sammen Amyntas og drepte lokalbefolkningen. Pharnabazus og Autophradates ventet på forhånd i Chios. De plasserte vakter på øya, sendte noen skip Kos og Bodrum seg med de hundre mest sjødyktig gikk til Sifnos. Det, Hun gikk og fant kongen av Sparta, Agis, på en trirem. Han spurte penger for å føre krig og forlangte å sende Peloponnes som mer hær og kunne marinen. På den tiden, kom nyheten om slaget ved Issos. De ble overrasket av kunngjøringen. Pharnabazus med tolv bysser og femten hundre utenlandske leiesoldater gikk til Chios, fordi han var redd for kunngjøringen av nederlag opprøret Chios. Agis fikk fra Autophradates tretti sølv talenter ti Triremer. Hippias oppdrag å lede dem til sin bror, Agesilaus, i Tainaro. Han beordret ham til å fortelle Agesilaus gi seilere hele sin lønn og gå så raskt som mulig på Kreta, å avgjøre ting der. Han forble i prinsippet øyene og senere gikk til Autophradates Bodrum. Alexander utnevnt satrap av den hule Syria Menon, Kerdimma hans sønn og ga ham til å vokte landet alliert kavaleri. Han gikk til Phoenicia. På veien møtte han brakkene, sønn Girostratou, Kongen av linjen og naboregionen. Den Girostratos fulgte hans reise Autophradates, som andre konger kypriotene og fønikerne. Brakkene men, da han møtte Alexander, kronet med gull krans og ga øya Arados, rik og lykkelig byen fennikel, bygget på land på motsatt side av linjen, den Sigona, Mariammi byen og andre områder styrt.
Kilder
2. Arrian "Anabasis av Alexander Bok II 'ytelse i moderne gresk fra boken" grekere "av Ulysses versjoner Hatzopoulos.