Amphipolis.gr | Mit navn Ozymandias, kongernes konge

Ozymandias
Jeg mødte en rejsende fra land gammel· sagde:
kæmpe, uden stammen, to fod sten rejst i ørkenen ...
deres tætte, lige i sandet nedsænket, en knust ansigt·
skythrwpa læber, gemt i en kold smil overherredømme,
sige deres billedhugger læse, at korrekt disse lidenskaber
stadig levende indgraveret f år livløse ting -
hånd mock og hjerte, at 'fodre.
Og på hylderne disse ord kigger:
'' Ozymandias mit navn, kongernes konge,
se på mine værker, stærk og fortvivlelse!’’
Andre intet tilbage. omkring slid
kolossale ruiner, grænseløs, nøgen,
kun ørkenen, og flad, spredt vidt.
Percy Shelley Bys (PERCY BYSSHE SHELLEY, 1792-1822)
Oversættelse: Katerina Shina
Ozymandias Ramses II statue i ørkenen sammensatte billede baseret på Shelley digt

Xeimoniatiko eftermiddag 1817. I det store bibliotek af en behagelig hus, beliggende i udkanten af ​​Marlow byen, en bankmand fra London, opkaldt Oratios Smith, nyder stille bog. Værten for, en ung mand, en uge nu studerer Gibbon, Bourkcharnt og værker af Grev de Sosmpef Volda· Han har den særlige charme af den sidste "Ruins arbejde, eller Overvejelser om Destiny of Empires ", og udvekslinger med bankmand nogle relaterede tanker. Hans kone sidder tavs ved siden af ​​ilden, læse Tacitus. Den første roman er allerede i Pressman. Titel på, "Frankenstein eller Modern Prometheus". Vores bankmand læser Diodorus. Tænker at skrive en tankevækkende sonet: den inspirerede beskrivelse af et ødelagt monument stødt blandt de hundredvis af sider af historien. før 3.300 år, om, den største farao i Egyptens historie, Ramses II ", Han bestilte en statue rejst i byen Theben. Højde var tyve meter, vejede tusind tons og basen bar inskriptionen: "Jeg er Ouser-ma-Ra, Kongernes Konge, Hersker Øvre og Nedre Egypten ... Hvem ønsker at vide min storhed, se, jeg, lad os prøve at gå ud over, hvad jeg har gjort ". Seks Hundrede år senere, Den græske rejsende Hecataeus besøgte Egypten og skabte en beskrivelse af statue af Ramses, forsøger at være så præcis kunne. Men han har lavet en fejl i transskription af navnet. Den Ouser -MA-Pa var Ozymandyas (Oxy-Man-Jupiter) et ord mere fortrolige med den græske øre. Bogen blev tabt, men Diodorus medtaget denne beskrivelse i verdenshistorien skrevet i augustæisk æra, som udvides til hele fyrre bind. Indskriften i bunden af ​​statuen blev overført som følger: "Kongernes Konge Ozymandyas mig. Enhver, der ønsker at vide, hvor stor jeg er, og hvor Kate, Lad overskredet mine handlinger, hvis du kan ". Så, mens vinteren solen indstilling, det svage lys af et stearinlys, forfatteren-bankmand Oratios Smith skrev: "I Egyptens sandede tavshed / står gigantiske mund scatters / den eneste skygge, at ørkenen kender ". Før hun kunne fuldføre den tur, vært for den forestående. Han foreslår at skrive en sonet, og han om samme emne. og skriver: "Jeg mødte en rejsende fra land gammel. /Sagde: kæmpe, uden stammen, to fod sten / stiger i ørkenen ... i nærheden af ​​dem, midt sandet / neddykket, en knust ansigt· af dismally / læber, plisseret i "en kold overlegenhed smil, / sige deres billedhugger læse, at korrekt disse lidenskaber / stadig levende indgraveret f "livløse ting år / hånd mock og hjertet, at "nære. / Og på hylderne disse ord kigger: / "Ozymandias t" Mit navn, Kongernes Konge, / se på mine værker,stærk, og fortvivlelse! » / Andre intet tilbage. omkring slid / kolossale ruiner, grænseløs, nøgen, / kun ørkenen, og flad, strækker væk ". Det tog ti minutter (eller om) til Shelley skrev et mesterværk af engelsk poesi. De hjælper en Farao, en gruppe af historikere, opdagelsesrejsende og rejsende og glemt i dag Oratios Smith. geni midler, da han har skrevet en velkendt kritiker, være på det rigtige sted på det rigtige tidspunkter, klar til at gribe øjeblikket. Horace Smith og Percy B.. Shelley sendt deres sonetter på en avis, som offentliggjort både. Den ærlige og omhyggelig Smith titlen sit digt "På en imponerende granit ben, opdagede at stå alene i ørkenen i Egypten, indskriften indgraveret på den base ". Den Shelley kaldte sine egne "Ozymandyas". Genius kan betyde og at vide, hvordan man mærke et digt.
Haris Vlavianos (TA NEA, 2000)
www.ithaque.gr

Skriv et svar